日语翻译一级

日语一级翻译的要求和考试内容如下:

笔译能力

对原文有较强的理解能力,能够熟练运用翻译策略和技巧,对有较高难度的文章进行双语互译。

译文准确、完整、流畅,并能体现原文风格。

日译汉的速度每小时约800字;汉译日速度每小时约400个汉字。

审定稿能力

能够发现、修改译文中的问题,用词严谨、恰当,能使译文质量有较大提高,并体现原文风格。

日译汉审定稿速度每小时约1600字;汉译日审定稿速度每小时约1000个汉字。

考试内容

日译汉:总量约800个汉字的文章,考试时间30分钟。

汉译日:总量约400个汉字的文章,考试时间30分钟。

审定稿:日译汉总量约800字的译文,考试时间20分钟;汉译日总量约500个汉字的译文,考试时间20分钟。

总计:100分,考试时间为180分钟。

适用对象

经过专业翻译训练的日语专业研究生或本科优秀毕业生。

具有同等水平的,有一定翻译实践经验的各类日语学习者和翻译工作者。

考试形式

初试包括日译汉交替传译和汉译日交替传译,分别要求考生将一篇1500字符左右的日语发言译成汉语和一篇800字左右的汉语发言译成日语。

同声传译要求考生能够将事先录制好的日语发言以同声传译的方式译成汉语,将汉语发言以同声传译的方式译成日语。

建议考生根据这些要求和考试内容进行有针对性的复习与练习,以提高翻译技能和应试能力。