接机用日语
在日语中,接机可以用以下几种表达方式:
お迎え(おむかえ)
直接表达“迎接”的意思,可以用在接机的场合。
例句:私は空港までお迎えに行きます。(我会去机场接你。)
空港でのピックアップ
直接表达“在机场接人”的意思。
例句:空港でのピックアップをしました。(我在机场接人了。)
お出迎え(でむかえ)
也是表达“接机”的意思。
例句:お客様をお出迎えします。(欢迎客人。)
お见送り(みおくり)
表达“送机”的意思,但这里主要讨论接机用语。
接送机(そうげい)
表达“接送”的意思,包括接机和送机。
例句:彼らは接送机をしました。(他们进行了接送。)
お客様、ようこそ!
这是更正式的接机用语,用于迎接客人。
例句:お客様、ようこそ![您的名字]です。お疲れさまでした。これからご案内いたします。(欢迎客人![您的名字]先生/女士,您辛苦了。接下来由我带您去。)
はじめまして、Xと申します。
用于初次见面并介绍自己,通常在接机时递名片时使用。
例句:はじめまして、田中XX様ですか。(初次见面,田中XX先生/女士,请问是?)[若对方递名片] 顶戴いたします。(谢谢您。)
お任せください
用于表达愿意帮助对方拿行李。
例句:お任せください、私が持っていきます。(请交给我,我来拿。)
長い旅に、お疲れ様でした。
用于慰问长途旅行的客人,表示关心和照顾不周的地方。
例句:長い旅に、お疲れ様でした。何かお手伝いすることはできますか?(长途旅行很辛苦,有什么我可以帮忙的吗?)
这些表达方式可以根据具体场合和需要选择合适的词汇,以确保接机过程顺畅和礼貌。