不知怎么的日语

日语中表示“不知道”的说法有以下几种:

なんとなく:

这是一个口语化的表达,用于表示“不知为什么,不知怎么地”的意思。例如:

A: 疲れた。B: なんで?A: なんとなく。A: 好累啊。B: 为什么?A: 也不知怎么了。

分からない:

这个表达更侧重于没有相关知识或无法理解,思考了也得不出答案。例如:

A: それは何ですか?B: 分からない。A: 那是什么?B: 我不知道。

しらない:

这是“知らない”的汉字写法,更侧重于没有相关知识。例如:

A: その本を読みましたか?B: 知らない。A: 你读过那本书吗?B: 不知道。

わかりません:

这个表达更正式、书面化一些,用于表示“不知道”的意思。例如:

A: どこにいますか?B: わかりません。A: 你在哪里?B: 不知道。

根据不同的语境和对象,可以选择合适的表达方式。例如,在非正式场合可以使用“なんとなく”,而在正式场合则建议使用“わかりません”或“しらない”。