日语特殊动一

日语中有一些动词在形态上看起来像是二类动词(即动词词干以 -e 结尾),但实际上被归类为一类动词(即动词词干以 -e 结尾,且 -e 前有 -i 音)。这些动词在变形时,需要遵循一类动词的变化规则。以下是一些例子:

嘲(あざけ)る

含义:嘲笑、讥讽、奚落

例句:彼は皆の前で私を嘲った。(他在众人面前讥讽我)

焦(あせ)る

含义:焦躁、着急、慌张

例句:若者はすぐ出発したくて焦っているようだ。(年轻人似乎急着想马上出发)

要(い)る

含义:需要、必要

例句:図書館で本を借りるときには、カードが要ります。(在图书馆借书的时候需要卡)

煎(い)る

含义:煎煮

例句:コーヒーを煎る時いい匂いがします。(烘培咖啡时散发出一股香气)

返(かえ)る

含义:返回、归还

例句:忘れ物を取りに行ったら、財布が返ってきた。(去取忘记的东西,钱包找回来了)

这些动词在变形时,词干保持不变,而助动词「い」会变为「い」的变形(例如,「煎る」变为「煎ります」)。这种变化使得这些动词在形态上更接近一类动词,尽管它们的词干以 -e 结尾。