应该做的日语

日语中表达“应该做某事”的说法有以下几种:

べきだ:

表示在通常情况下,这样做是妥当的,应该做某事。这是一种比较正式和强调义务感的表达方式。

べきではない:

表示在通常情况下,这样做是不妥当的,不应该做某事。这是一种否定形式,用于表达某种行为是不被推荐的。

はずだ:

表示根据某种情况或道理,某事是应该发生的。这种表达方式带有一定的推测性,认为某事是理所当然应该发生的。

なければならない:

表示某事是必须做的,没有任何商量的余地。这是一种非常强烈和强调义务感的表达方式。

根据具体的语境和需要传达的语气,可以选择合适的表达方式。例如:

通常情况下的建议:学生は先生を尊敬すべきだ。(学生应该尊敬老师)

对特定行为的建议:上司に対して、そんな失礼なことを言うべきではない。(对上司不应该说如此不礼貌的话)

根据情况的推测:彼はきのう出発したんだから、きょう着くはずだ。(他是昨天动身的,今天应该到了)

强烈的义务感:私はこのミスを覚えなければならない。(我应该记住这个单词)

希望这些信息对你有所帮助。如果有更多具体场景或需要更详细的解释,请随时告诉我。