关于翻译工作的文献综述
关于翻译工作的文献综述
翻译工作作为一门跨文化交流的桥梁,其研究历史悠久,涉及众多学科领域。以下是对翻译工作文献的综述,按照时间顺序和主题分类组织:
翻译过程理论
语文学派:
德莱顿:提出诗歌翻译的三分法(逐字译、释译和拟作)。
泰特勒:提出翻译三原则(译文应完全复写出原作的思想、风格和笔调应与原文相同、译文与原作同样流畅)。
赛弗瑞:强调翻译要体现作品风格。
语言学派:关注语言的功能和结构,对翻译实践有重要影响。
功能主义学派:关注翻译的社会功能,提出翻译是一种文化交流的行为。
认知学派:从认知科学角度分析翻译过程,关注译者的思维活动。
描述学派:注重翻译实践的描述和分析。
文化学派:关注文化因素在翻译中的作用。
哲学取向派:从哲学角度探讨翻译的本质和意义。
实证研究学派:通过实证研究分析翻译实践中的问题。
艺术学派:将翻译视为一种艺术创作。