翻译专利技术需要哪些专业术语?

翻译专利技术是一项专业性极强的工作,它不仅要求翻译人员具备扎实的语言功底,还需要掌握丰富的专业术语。以下是翻译专利技术所需的一些专业术语:

一、专利申请相关术语

  1. 专利(Patent):指一项发明创造,经国家专利行政部门依法审查批准,授予发明人或者设计人的一种独占权利。

  2. 专利申请(Patent Application):指申请人向国家专利行政部门提交的,请求授予专利权的文件。

  3. 专利权(Patent Right):指专利权人依法享有的独占实施、许可他人实施、转让、放弃等权利。

  4. 专利申请号(Patent Application Number):指国家专利行政部门为每个专利申请分配的唯一编号。

  5. 专利申请日(Patent Application Date):指申请人向国家专利行政部门提交专利申请的日期。

  6. 专利授权公告日(Patent Grant Date):指国家专利行政部门公告授予专利权的日期。

二、专利类型相关术语

  1. 发明专利(Invention Patent):指对产品、方法或者其改进所提出的新的技术方案。

  2. 实用新型专利(Utility Model Patent):指对产品的形状、构造或者其结合所提出的适于实用的新的技术方案。

  3. 外观设计专利(Design Patent):指对产品的形状、图案或者其结合以及色彩与形状、图案的结合所作出的富有美感并适于工业应用的新设计。

三、专利审查相关术语

  1. 专利检索(Patent Search):指在专利数据库中查找与待申请专利相关的现有技术。

  2. 专利新颖性(Novelty):指待申请专利的技术方案在申请日前未被公开。

  3. 专利创造性(Inventiveness):指待申请专利的技术方案与现有技术相比具有显著的进步。

  4. 专利实用性(Utility):指待申请专利的技术方案能够产生积极效果。

  5. 专利审查意见(Patent Examination Opinion):指专利审查员对专利申请提出的审查意见。

四、专利实施相关术语

  1. 专利实施许可(Patent License):指专利权人将其专利权许可给他人实施的行为。

  2. 专利实施许可合同(Patent License Agreement):指专利权人与被许可人之间签订的关于专利实施许可的协议。

  3. 专利侵权(Patent Infringement):指未经专利权人许可,擅自实施专利权人专利的行为。

  4. 专利侵权诉讼(Patent Infringement Litigation):指因专利侵权行为引发的诉讼。

五、专利翻译相关术语

  1. 专利翻译(Patent Translation):指将专利文件从一种语言翻译成另一种语言的过程。

  2. 专利翻译质量(Patent Translation Quality):指专利翻译的准确性、完整性和可读性。

  3. 专利翻译标准(Patent Translation Standard):指专利翻译应遵循的质量标准。

  4. 专利翻译专业术语库(Patent Translation Terminology Database):指收集和整理专利翻译专业术语的数据库。

总之,翻译专利技术需要掌握大量的专业术语。作为一名专利翻译人员,不仅要具备扎实的语言功底,还要不断学习、积累专业术语,以提高翻译质量。同时,了解专利法律法规、熟悉专利审查流程也是必不可少的。只有这样,才能为我国专利事业的发展贡献力量。

猜你喜欢:专利文件翻译