日语的音读和训读
日语中的汉字主要有两种读法:音读(音読み/おんよみ)和训读(訓読み/くんよみ)。
音读
定义:音读是指模仿汉字的古代汉语发音而形成的读法。它基本上采用了汉字原有的“音”“形”“意”。
特点:
通常用于汉语词汇或正式场合。
根据汉字传入的时代和来源地不同,可以分为“吴音”、“汉音”和“唐音”等。
例如:
青年(せいねん)的音读是「せいねん」。
技术(ぎじゅつ)的音读是「ぎじゅつ」。
恋爱(れんあい)的音读是「れんあい」。
読書(どくしょ)的音读是「どくしょ」。
人(じん,にん)的音读是「じん」或「にん」。
训读
定义:训读是指汉字的汉语字义相对应的日语固有读法。训读只采用了汉字的“形”和“意”,而字音按照日文原有的发音来读。
特点:
通常用于和语词汇(日本固有的词汇)。
同一个汉字可能有多种读音,这取决于它在日语词汇中的具体用法。
例如:
食(しょく)的训读是「たべる」。
青い(あおい)的训读是「あおい」。
术(すべ)的训读是「すべ」。
恋(こい)的训读是「こい」。
読む(よむ)的训读是「よむ」。
人(ひと)的训读是「ひと」。
总结:
音读是模仿汉字的古代汉语发音,主要用于汉语词汇或正式场合。
训读是根据日本固有语言的发音来读汉字,主要用于和语词汇。
掌握音读和训读对于学习日语汉字和词汇非常重要,因为它们反映了汉字在日语中的不同用法和文化融合。通过多练习和积累,可以更好地理解和运用这两种读法。