材料翻译中的并列结构如何翻译?
在材料翻译中,并列结构是一种常见的语言现象,它指的是由两个或两个以上的成分通过并列连词连接而成的结构。这些成分在语法功能、语义意义和语用功能上通常具有相似性或互补性。如何准确地翻译并列结构,是翻译工作者面临的一大挑战。本文将从以下几个方面探讨并列结构在材料翻译中的处理方法。
一、并列结构的类型
同位并列结构:这种结构由两个或两个以上的同位成分构成,它们在句子中具有同等地位。例如:“他喜欢听音乐、看电影、打球。”
对立并列结构:这种结构由两个或两个以上的对立成分构成,它们在句子中相互对立。例如:“他既聪明又勤奋。”
递进并列结构:这种结构由两个或两个以上的递进成分构成,它们在句子中层层递进。例如:“他不仅学习成绩好,而且综合素质高。”
选择并列结构:这种结构由两个或两个以上的选择成分构成,它们在句子中相互选择。例如:“他要么去图书馆,要么去公园。”
二、并列结构翻译的方法
直译法:对于一些简单、常见的并列结构,可以直接翻译成对应的并列结构。例如:“他喜欢听音乐、看电影、打球。”可以翻译为“He likes listening to music, watching movies, and playing ball.”
翻译成分句:对于一些复杂、难以直接翻译的并列结构,可以将其翻译成分句。例如:“他既聪明又勤奋。”可以翻译为“He is both intelligent and hardworking.”
调整语序:在翻译过程中,有时需要调整并列结构的语序,以符合目标语言的表达习惯。例如:“他喜欢听音乐、看电影、打球。”在英语中,可以翻译为“He likes to listen to music, watch movies, and play ball.”
省略法:对于一些语义重复的并列结构,可以采用省略法进行翻译。例如:“他既聪明又勤奋,又善良。”可以翻译为“He is intelligent, hardworking, and kind.”
添加连接词:在翻译过程中,有时需要添加连接词来使并列结构更加清晰。例如:“他喜欢听音乐、看电影、打球。”可以翻译为“He likes to listen to music, watch movies, and play ball, as well.”
转换为其他句式:对于一些具有特殊意义的并列结构,可以将其转换为其他句式进行翻译。例如:“他要么去图书馆,要么去公园。”可以翻译为“He will either go to the library or the park.”
三、注意事项
保留并列结构的语义:在翻译过程中,要确保并列结构的语义得到准确传达。
考虑目标语言的表达习惯:在翻译过程中,要充分考虑目标语言的表达习惯,使译文更加地道。
注意并列结构的层次:在翻译递进并列结构时,要注意其层次关系,使译文层次分明。
避免译文冗余:在翻译过程中,要尽量避免译文冗余,使译文简洁明了。
总之,在材料翻译中,正确处理并列结构对于提高译文质量具有重要意义。翻译工作者应根据具体情况,灵活运用各种翻译方法,确保译文准确、流畅、地道。
猜你喜欢:专业医学翻译