和人起了冲突的日语

売り言葉に買い言葉 (うりことばにかいことば) :以牙还牙针锋相对。描述在争吵中,一方的激烈言辞引起另一方的同样激烈的反应,导致争吵升级。通常用于描述言语上的对立和冲突。

こあらの学校 大おお きなお 世話 せわ だ(多管闲事) なめてんのか?(你看不起我?) 俺 おれ を 誰 だれ だと 思 おも ってんだ!(你以为本大爷是谁啊?) 今 いま に 見み てろよ!(走着瞧) 何様 なにさま のつもりなんだ!(你以为你谁啊?) しつこい!(烦人!) それなら 自分 じぶん でやれよ!(那你自己干啊!) うるさい!(吵死了) 理解 りかい できんわ!(无法理解) 調子乗 ちょうしの んなよ!(别太得意!) よくもそんなことを!(你怎么敢做出这种事 / 瞧你干的好事!) もう 絶交 ぜっこう だわ。(绝交吧 / 没你这个朋友了) 激 げき おこぷんぷん 丸 まる 。(气死我了) それを 言 い っちゃおしまいよ。

衝突(しょうとつ) syou totu:

这是一个较为直接的表达,用于描述人与人之间的冲突或争执。

这些表达可以根据具体的冲突情境和语气进行选择,以确保准确传达你的意思。