汉译英翻译文本材料中的结果状语从句如何处理?
在汉译英的过程中,处理结果状语从句是一个常见的挑战。结果状语从句通常用来表达某个动作或情况导致的结果,它们在句子中起到补充说明的作用。以下是几种处理汉译英中结果状语从句的方法:
一、使用英语中的结果状语从句引导词
- 翻译为“so that”引导的结果状语从句
在汉译英中,当结果状语从句表示“如此……以至于……”的意思时,可以使用“so that”来引导。例如:
原文:他学习非常努力,所以成绩一直很好。
译文:He studies very hard, so that his grades have always been excellent.
- 翻译为“such...that...”引导的结果状语从句
当结果状语从句表示“如此……以至于……”的意思时,可以使用“such...that...”来引导。例如:
原文:这孩子非常聪明,所以老师非常喜欢他。
译文:The child is so intelligent that the teacher likes him very much.
- 翻译为“in order that”引导的结果状语从句
当结果状语从句表示“为了……以便……”的意思时,可以使用“in order that”来引导。例如:
原文:他努力学习,为了将来能找到一份好工作。
译文:He studies hard in order that he can find a good job in the future.
二、使用英语中的分词结构
- 翻译为现在分词短语
在汉译英中,当结果状语从句表示动作或情况导致的结果时,可以使用现在分词短语来表示。例如:
原文:他跑得很快,结果摔倒在地。
译文:He ran so fast that he fell to the ground.
- 翻译为过去分词短语
当结果状语从句表示动作或情况导致的结果时,也可以使用过去分词短语来表示。例如:
原文:由于下雨,我们无法按时到达目的地。
译文:Because of the rain, we couldn't arrive at the destination on time.
三、使用英语中的独立主格结构
当结果状语从句中的主语与主句的主语不一致时,可以使用独立主格结构来表示。例如:
原文:他太累了,结果趴在桌子上睡着了。
译文:Too tired, he fell asleep on the table.
四、使用英语中的介词短语
在汉译英中,当结果状语从句表示动作或情况导致的结果时,可以使用介词短语来表示。例如:
原文:他太饿了,结果吃了很多东西。
译文:So hungry that he ate a lot of food.
总结
在汉译英翻译文本材料中的结果状语从句时,可以根据具体情况选择合适的方法进行翻译。掌握这些方法,有助于提高翻译的准确性和流畅性。同时,在实际翻译过程中,还需注意以下几点:
理解原文的意思,确保翻译的准确性。
注意英语语法和语序,使翻译符合英语表达习惯。
根据上下文语境,选择合适的翻译方法。
多加练习,提高翻译水平。
通过不断学习和实践,相信您在汉译英翻译文本材料中的结果状语从句方面会有所提高。
猜你喜欢:药品注册资料翻译