日语二级翻译
二级日语翻译主要测试考生对日语的理解和翻译能力,包括对较高难度文本的日译汉和汉译日的能力。以下是关于二级日语翻译的一些关键信息:
适用对象
具有日语专业研究生水平的人员。
具有同等日语水平的其他各类人员。
考试内容
日译汉:两篇各700字符左右的日文翻译成中文。
汉译日:两篇各300字左右的中文翻译成日文。
考试计分方式与合格线
满分:100分。
日译汉和汉译日各50分。
合格标准:70分,同时要求日译汉和汉译日的单项得分分别不低于30分。
备考建议
多做翻译练习,尤其是中等难度的文章翻译。注意把握文章主旨,忠实原文的事实和细节,并体现原文风格。
参考备考书籍和资料,如《日语二级翻译考试指南》等,了解考试的具体要求和技巧。利用日语考试网、日语资源网等网站获取模拟试题、历年真题等备考资料。
其他信息
全国翻译硕士专业学位(MTI)教育试点学校的翻译硕士专业学位在校研究生,凭学校开具的“翻译硕士专业学位研究生在读证明”在报考二级笔译翻译专业资格(水平)考试时免试《笔译综合能力》科目,只参加《笔译实务》科目考试。
香港、澳门、台湾居民申请参加相应级别的日语翻译专业资格(水平)考试的,应符合上述报名条件,并提交本人身份证明、国家教育部认可学历或学位证书和从事本专业工作实践证明。
通过以上信息,可以更好地了解二级日语翻译考试的要求和备考方法,从而提高考试通过率。