中文里的日语

中文中的日语词汇主要来源于两个方面:

和制汉语:

这些词汇是由日本人在明治时代利用汉字创造的新词,称为“和制漢語”(わせいかんご)。这些词汇后来被引入现代汉语,并在中国广泛使用。例如,“广场”、“立场”、“场合”、“手续”、“内幕”、“电池”、“科学”、“工业”、“商业”、“银行”、“警察”、“简单”、“必要”、“选手”、“地球”、“神经”、“共产主义”等。

日本翻译词汇:

有些词汇是日语中的汉字词汇,被翻译成中文。例如,“恋爱”一词是中村敬宇在1870年翻译《西国立志编》时创造的;“交响曲”、“协奏曲”、“奏鸣曲”以及“情报”、“美学”等则出自近代文学家森鸥外的译笔。

这些日语词汇的引入,不仅丰富了现代汉语的词汇量,也反映了中日文化交流的深远影响。虽然有些词汇如“爆买”、“现充”、“萌”、“宅”等在日本已经较为普及,但在中文中仍可能引起一些文化上的排斥感,但随着时间的推移,这些词汇也在逐渐融入中文。

总的来说,中文中的日语词汇是现代汉语中不可或缺的一部分,它们不仅丰富了汉语的表达方式,也体现了中日两国在文化上的紧密联系和相互影响。